Апостиль

Апостиль

Чем отличается Апостиль от Легализации?

Апостиль – это штамп, который удостоверяет подпись и качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, тем самым подтверждая подлинность самого документа. На оригиналах нотариальных или учебных документах и справках о несудимости апостиль должен стоять обязательно, чтобы в дальнейшем пройти процедуру легализации (подтверждение правильности перевода) в Консульстве Испании в Москве.

Легализация – это подтверждение правильности перевода в отделе легализации Консульства Испании в Москве, или заверение перевода у присяжного переводчика на территории Испании – это две идентичные процедуры. Какое заверение потребуется в Вашем случае требуется уточнить у наших специалистов.

Сроки проставления апостиля?
Срок проставления апостиля зависит от типа документа, и обычно составляет от трех до пяти рабочих дней. Исключение составляет апостилирование учебных документов, где срок проставления апостиля от 2-х месяцев и судебных решений, где срок определяется от того, когда было выдано судебное решение.
В банке Испании требуют апостилировать финансовые документы (налоговые декларации, справки с работы, справки 2-НДФЛ, выписки из банка и прочие похожие документы)
В России на финансовые документы апостиль не ставится. Вариант решения данной проблемы следующий – снимается нотариальная копия документа, далее на нее проставляется апостиль в Министерстве юстиции. Срок проставления составляет 3-5 рабочих дней. Далее готовый документ переводится на испанский язык и перевод заверяется у российского нотариуса.
Проставление апостиля на свидетельство из ЗАГСа?
Между Россией и Испанией действует соглашение об отмене требования апостилирования документов ЗАГСа (в Испании опубликовано в Официальном государственном бюллетене 6208 от 18.04.1985). Таким образом, российские документы ЗАГС (свидетельства о рождении, свидетельства о заключении брака, усыновлении, перемене имени, установлении отцовства, браке, расторжении брака, о факте нахождения в живых, смерти), а также аналогичные испанские документы должны признаваться соответственно испанскими и российскими учреждениями БЕЗ ПРОСТАВЛЕНИЯ АПОСТИЛЯ. Заверить (легализовать) перевод на испанский язык документов из ЗАГСа в Консульстве Испании возможно без апостиля. На практике, многие официальные учреждения в Испании не знают об этом соглашении и требуют на данные документы проставленного апостиля, поэтому наша компания рекомендует проставить апостиль во избежание конфликтных ситуаций или заранее уточнить об необходимости проставления апостиля.
 

ОТПРАВИТЬ ЗАЯВКУ

Последние отзывы клиентов
Елена ★★★★★
13.08.2019

Обращались за учебной визой в Испанию. Быстро и профессионально виза была оформлена! Отдельное спасибо компании за проявленное терпение! Профессионалы своего дела!

Alexandra Papeika ★★★★★
12.08.2019

Профессионалы своего дела, держат слово и выполняют данные обещания. Обращалась в компанию, чтобы оформить резиденцию в Испании. В Беларуси на тот момент не было испанского консульства, пришлось все оформлять через Москву. Сначала консультация онлайн, потом пакет документов отправила почтой, ребята все проверили, заверили и подготовили пакет документов для подачи в посольстве. За меня назначили время и дату визита. При этом всегда отвечали онлайн, помогали по любому вопросу или сомнению. 
Приехала, подала и получила положительный ответ. Никаких хлопот с тем, что чего-то не хватает, что-то не так заполнено или не теми органами заверенл. Словом, молодцы! Спасибо! Знают своё дело и это приятно. Хоть сначала и подумала, что услуги дороговаты, но потом поняла, что они того стоят. Рекомендую!!

Ссылка на отзыв в Google

Заполните форму заявки
Текст сообщения
Контактное лицо
Электронная почта
Телефон (код города)
Обратная связь