Апостиль

Апостиль

Чем отличается Апостиль от Легализации?

Апостиль – это штамп, который удостоверяет подпись и качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, тем самым подтверждая подлинность самого документа. На оригиналах нотариальных или учебных документах и справках о несудимости апостиль должен стоять обязательно, чтобы в дальнейшем пройти процедуру легализации (подтверждение правильности перевода) в Консульстве Испании в Москве.

Легализация – это подтверждение правильности перевода в отделе легализации Консульства Испании в Москве, или заверение перевода у присяжного переводчика на территории Испании – это две идентичные процедуры. Какое заверение потребуется в Вашем случае требуется уточнить у наших специалистов.

Сроки проставления апостиля?
Срок проставления апостиля зависит от типа документа, и обычно составляет от трех до пяти рабочих дней. Исключение составляет апостилирование учебных документов, где срок проставления апостиля от 2-х месяцев и судебных решений, где срок определяется от того, когда было выдано судебное решение.
В банке Испании требуют апостилировать финансовые документы (налоговые декларации, справки с работы, справки 2-НДФЛ, выписки из банка и прочие похожие документы)
В России на финансовые документы апостиль не ставится. Вариант решения данной проблемы следующий – снимается нотариальная копия документа, далее на нее проставляется апостиль в Министерстве юстиции. Срок проставления составляет 3-5 рабочих дней. Далее готовый документ переводится на испанский язык и перевод заверяется у российского нотариуса.
Проставление апостиля на свидетельство из ЗАГСа?
Между Россией и Испанией действует соглашение об отмене требования апостилирования документов ЗАГСа (в Испании опубликовано в Официальном государственном бюллетене 6208 от 18.04.1985). Таким образом, российские документы ЗАГС (свидетельства о рождении, свидетельства о заключении брака, усыновлении, перемене имени, установлении отцовства, браке, расторжении брака, о факте нахождения в живых, смерти), а также аналогичные испанские документы должны признаваться соответственно испанскими и российскими учреждениями БЕЗ ПРОСТАВЛЕНИЯ АПОСТИЛЯ. Заверить (легализовать) перевод на испанский язык документов из ЗАГСа в Консульстве Испании возможно без апостиля. На практике, многие официальные учреждения в Испании не знают об этом соглашении и требуют на данные документы проставленного апостиля, поэтому наша компания рекомендует проставить апостиль во избежание конфликтных ситуаций или заранее уточнить об необходимости проставления апостиля.
 

ОТПРАВИТЬ ЗАЯВКУ

Последние отзывы клиентов
MARINE M. ★★★★★
18.07.2019

Уже несколько лет сотрудничаем с командой Дипломат- Консалтинг. Благодарим за точность, пунктуальность, вежливость и желание работать. Только при желании работать и слаженности коллектива у фирмы есть будущее.Вы настоящая команда. Особенно хочется отметить Михаила и Карину. Всегда все работы выполняются во время и даже с опережением обещанного срока. Удачи вам и здоровья.

Ссылка на отзыв в Яндекс

Евгений ★★★★★
17.07.2019

После двух подряд отказов в получении визы, с помощью Diplomat Consulting удалось исправить ситуацию и получить визу. Ребята вникли в ситуацию, оценили вероятную причину отказа, грамотно подготовили апелляционную жалобу и объяснения. Профессионалы своего дела. Во время работы сотрудники компании всегда на связи, любезны, руку держат на пульсе, оперативно по существу разьясняют возникшие рабочие вопросы. Спасибо руководству компании за прекрасную организацию рабочего процесса. Отдельное спасибо Ивану и Михаилу, которые...

Читать весь отзыв в Google

Заполните форму заявки
Текст сообщения
Контактное лицо
Электронная почта
Телефон (код города)
Обратная связь